Privilege
ID 1814
Permalink: https://emobooktrade.unimi.it/db/privileges/1814
Repubblica di Venezia - Senato. 1568-4-10.
Duration: 15 years.
Category: Authors.
Title: Commentarii risolutorii di usure, et cambii di D. Marin Aspilqueta, et tradotti in lingua italiana per frate Cola predetto dell'ordine di San Francesco, et il libro intitolato Manuale de Confessori, et Penitenti, tradotto dal detto frate Cola.
Notification: Published in the book (summary in the titlepage).
Other privileges: Unspecified bodies.
Beneficiary: Niccolo da Guglionesi.
Edition:
Azpilcueta, Martin de, Niccolo da Guglionesi — Manuale de' confessori, et penitenti, che con chiarezza et breuità contiene la uniuersale, et particolar decisione di tutti i dubbii, che nelle confessioni de' peccatti occorrere sogliono; ... Insieme con Cinque commentarii, cioè de' cambi, dell'usure, della simonia, della difesa del prossimo, et del furto notabile. Composto dal dottor Martino Azpliqueta navarro, è nuouamente tradotto di spagnuolo in italiano dal R.P. Fra Cola di Guglinisi dell'ordine di San Francesco di Paula. ... E questo è il decimoterzo fiore della nostra Ghirlanda spirituale, In Vinetia, appresso Gabriel Giolito di Ferrarii, 1569.
Venezia, Archivio di Stato, Senato Terra 47, 28r, privilege resolution
Di detto.

Che a frate Cola di Gugliusi sia concesso, che niuno altro che egli, o chi harrà causa o licentia da lui, non possa in questa, né in altra città, terra o luogo della Sig.ria nostra stampar, né far stampar, né stampati vender li Commentarii risolutorii di usure, et cambii di D. Marin Aspilqueta, et tradotti in lingua italiana per frate Cola predetto dell'ordine di San Francesco, et il libro intitolato Manuale de Confessori, et Penitenti, tradotto dal detto frate Cola, per lo spatio di anni quindici prossimi, sotto pena a quelli che contrafaranno, di perder esse opere, et di pagare ducati trecento da esser divisi per terzo, uno terzo all'accusator, uno terzo al magistrato, che farà la essecutione, et l'altro terzo alle Convertite di questa città, essendo obligato di osservar quel tanto che è disposto in materia di stampe.
Il simile sia concesso alli heredi di Zuanne della Speranza per il Libro di frate Tomaso Maleolo da Campi tradotto; et a Vicenzo Valgrisi per li Fiori di Lodovico Vives tradotti dal Toscanella.

_______97
________1
________1

Consiglieri:

ser Hieronimo Foscarini
ser Nicolò da Ponte, doctor
ser Piero Venier
ser Zuan Memo
ser Nicolò Gritti
ser Lunardo da Ca' da Pesaro
Bibliography: Angela Nuovo - Christian Coppens, I Giolito e la stampa nell'Italia del XVI secolo, Genève, Droz S. A., ; p. 429, n. 30.